Si yo digo silencioso dulces palabras
Ellas por sí mismo huyen en el viento
La que debe realmente comprendarlas
Tiene mucho más de bien sentimiento
Mis palabras alegres son como pájaros
Que solo aman la libertad en el viento
Ellas llevan cariñosos saludos de lejos
Para tí, la que me ama por un momento
Profundo en mi corazón viven tus besos
Como banderas rojas ondean por dentro
Tu amor y tus besos son mis alimentos
Mis palabras son mis gracias en el viento
(Übersetzung ohne Metrik und Reim)
Wenn ich leise süße Worte spreche,
flüchten diese von selbst in den Wind.
Diejenige, die sie wirklich verstehen soll
hat weit mehr als ein bisschen Gefühl.
Meine fröhlichen Worte sind wie Vögel,
die nur die Freiheit lieben in dem Wind.
Sie bringen herzliche Grüße aus der Ferne
für dich, die mich liebt für einen Moment.
Tief in meinem Herzen leben deine Küsse,
wie rote Fahnen wehen sie tief in ihm drin.
Deine Liebe und Küsse sind meine Nahrung.
Meine Worte sind mein Dank im Wind.
© by Thomas Brod 2006/2019
Kommentare
Großartig !
HG Olaf
Herzlichen Dank, Olaf, für's Lesen und den lobenden Kommentar.
Das ist eine große Freude für mich.
LG Thomas
Allen anderen Lesern auch ein Dankeschön für das Reinschauen
und das "lesenswert".