Here - mother, for your sleeping children,
bedded on newspaper - -
ten baht for a bowl full of rice,
so they can see the morning.
Thanks, Ma´am. In the name
of my sleeping children
bedded on newspaper - -
I have to feed them, so that they
will grow up
to be mothers,
who one day will sit on the roadside
begging for their sleeping children,
bedded on newspaper,
for ten baht for a bowl full of rice,
so they can see the morning.
Translated by Dr.V.S.Skandra Prasad -
Bangalore, India from the German original:
Mutter mit Kindern in Bangkok
Hier, Mutter, für deine schlafenden Kinder
gebettet auf Zeitungspapier -
zehn Baht für eine Schüssel voll Reis,
damit sie den Morgen erleben.
Danke, Ma´am, im Namen meiner
schlafenden Kinder,
gebettet auf Zeitungspapier.
Ich muss sie ernähren, damit sie
erwachsen werden und Mütter,
die eines Tages am Straßenrand sitzen
und betteln für ihre schlafenden Kinder,
gebettet auf Zeitungspapier,
um zehn Baht für eine Schüssel voll Reis,
damit sie den Morgen erleben ...
Kommentare
Trifft ins Herz ...
LG, Susanna
Ich hatte es mir in Bangkok auch angewöhnt, als 'reicher' Tourist den Bettelnden ein paar Baht zu geben, die mir nicht weh tun, aber Leben retten und ermöglichen. In unseren Großstädten fiel mir das - aus versch. Gründen - deutlich schwerer. LG! Jürgen Wagner