I found you, helpless tree -
swaying and dancing in wind,
all the branches full of dreams
I could see
and many drops of dew on them.
When I saw you again
you were without life and destroyed,
GOD in heaven, what happened to you?
Which frost has withered you?
Aus dem deutschen Original übertragen durch Prof.Werner Manheim, USA:
In Rio de Janeiro
Ich fand dich, hilfloses Bäumchen,
wiegend und tanzend im Wind.
Aus deinen Zweigen wie Träumchen
glitten die Tropfen so lind.
Als ich dich wiedergesehn,
warst du leblos und völlig zerstört-
Gott im Himmel, was ist dir geschehn,
welch Frost hat dich so verheert?
Veröffentlicht / Quelle:
Poets Press Madras
Gedichtform: